图书介绍

新编英汉互译理论与实践【2025|PDF下载-Epub版本|mobi电子书|kindle百度云盘下载】

新编英汉互译理论与实践
  • 刘玮,夏增亮,马冬梅,何蓉,周梅编著 著
  • 出版社: 兰州:甘肃人民出版社
  • ISBN:9787226043929
  • 出版时间:2012
  • 标注页数:389页
  • 文件大小:9MB
  • 文件页数:396页
  • 主题词:英语-翻译-高等学校-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

新编英汉互译理论与实践PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 绪论1

第一节 翻译史简介1

第二节 翻译理论简介4

第二章 翻译概述8

第三章 英汉语言文化对比17

第一节 英汉语言对比17

第二节 英汉语言句式结构对比22

第三节 英汉文化差异对比与翻译31

第四节 英汉民族心理文化差异对比与翻译35

第四章 翻译技巧41

第一节 翻译技巧(一)加注41

第二节 翻译技巧(二)释义44

第三节 翻译技巧(三)增词46

第四节 翻译技巧(四)减词49

第五节 翻译技巧(五)转换51

第六节 翻译技巧(六)归化56

第七节 翻译技巧(七)切分与合并58

第五章 语词的翻译62

第一节 英汉词义的理解和选择62

第二节 词的引申67

第三节 词的增译和省译69

第四节 词的转换74

第六章 语句的翻译79

第一节 英语定语从句和汉语定语的翻译79

第二节 正说与反说的转换82

第三节 因果关系的替换85

第四节 长难句的翻译87

第七章 语篇的翻译91

第一节 英汉两种语篇的特点91

第二节 句际关系的衔接与翻译94

第三节 句际关系的连贯与翻译99

第四节 语篇的布局方式及翻译转换趋势103

第五节 文化语境的翻译110

第八章 语法与翻译116

第一节 数、格与翻译117

第二节 时态与翻译120

第九章 修辞与翻译123

第一节 修辞123

第二节 修辞与翻译172

第十章 文体与翻译176

第一节 科技文体的翻译176

第二节 新闻文体的翻译180

第三节 旅游文体的翻译185

第四节 广告文体的翻译190

第五节 法律文体的翻译194

第六节 文学文体的翻译196

第七节 公示语的翻译200

第八节 商务信用证的翻译207

第十一章 应用文的翻译212

第一节 商贸函电212

第二节 广告及说明书214

第三节 日常应用文219

第四节 其他应用文的翻译224

第十二章 机器翻译236

附录一:中国宴席菜名大全243

附录二:常用谚语英汉互译500条321

附录三:俚语翻译素材334

附录四:常用汉语典故翻译369

附录五:汉语职官体系名称与职官名称翻译375

参考书目383

热门推荐